Tue01232018

Last updateThu, 21 Dec 2017 2pm

 

Introducing – Tools for Cinema Quality Assurance

cat_pr1_sm_jpg

Cinema Test Tools for the non-Technical Manager – Post Installation Quality Assurance Has Begun

Cinema Test Tools is a free resource for the cinema industry, tuned most particularly for the non-technical manager. The tools include several DCPs, all with interesting means of testing the sound and picture quality for the interested by lightly trained staff. The lessons on sound and light are written to provide a foundation to communicate with the technician who must respond quickly and well to the information that they discover.

The key is a free Managers Walk Through Checklist that correlates with the many DCPs. It helps bring an understanding of the many nuances of the auditorium's situation in a straightforward way. 

You know, I kept seeing that 3D stuff, and seeing that 3D stuff, and never getting it. Then I saw the same clips with a great audio system, and what do you know...the pictures looked better. 

Apple's Audio Logic

Apple's clever decision to tie Logic into the Mac means many music producers favour its products over unwieldy PC alternatives.

Like any creative industry, the pro audio world has a trade show every year at which new products are unveiled and the public gets to see what developers have been up to. In fact, there are several major shows that take place around the world, at different times of the year. Anyone who is anyone generally has a stand, from small independents making expensive, custom-built touch-screen controllers right through to the heavy hitters with vast product ranges. One developer that's rarely, if ever, in attendance, however, is Apple. Which seems odd, given that Macs are so widely used in the music production industry and always have been. It's even more surprising when you learn that Logic, Apple's flagship music software, is favoured among many of the more serious producers as their weapon of choice.

Why could this be, I hear you ask?

Read more ...

Avatar in Spanish, or French, or German-Slate

The largest percentage of Avatar's business has been done outside of the United States. (The number varies as it increases, but as of the 19 Jan BoxOfficeMojo site, it is a ratio of 1.1 billion foriegn to 505 million US.)

Slate's "Explainer" article is essentially correct but misses some emphasis. It would be great if they were to have some videos that show the anecdotes that they wrote about. Having seen the French system in action, and constantly seeing its results, showing it is action is the only way to see why it is more efficient and so effective that one stops thinking that they are speaking dubbed english. (Partly this has to do with the similarity between French and English words, even if the emphasis is different.)

Two other points: One is that the actors who portray the english speaking stars often give an added gravitas to poor acting. The second is glanced at, but should  be amplified: many movies and films need to be dubbed if children are expected to enjoy them, and their countries have laws in place that mandate this - subtitles just won't do.

Read more ...

Sense of Sound - Modified Regularly

Hitting from the web, a few links regarding audio recently (an ongoing series):

18 Jan

in Bb 2.0 - a collaborative music/spoken word project - In B flat - In B

Nuado - Lessons in simple being done exquisitely

Ice Sounds - The post that started the recent wave; with great sound capture links

 

Read more ...